24 окт. 2010 г.

Трудности перевода

См. строку над общим прогрессом. Что-то похожее ещё встречается у них вроде бы при установке FlashPlayer, про другие продукты не знаю.
Аутсорсятся в Китае?


2 комментария:

VaaB комментирует...

Никакого аутсорсинга не надо. Переводил, судя по всему, русский программер - типичная калька.

clauster комментирует...

Загрузить и проводка прогресс - какая же это калька? Тут даже слова не сочетаются ни в падежах ни в наклонениях.